El primer paso de una empresa para el salto internacional

0
61
Paso internacional

La traducción profesional de los textos de una compañía, de su documentación y de sus páginas webs son esenciales a la hora de competir en un mercado global.

El primer paso de una empresa para el salto internacional

En un mundo global, las empresas ya no pueden conformarse con el mercado local. Cada vez es más necesario salir al exterior en busca de países donde encontrar nuevos clientes con el objetivo de perder la dependencia del mercado interior. Este es, precisamente, el principal motivo por el que el número de empresas españolas que vendieron en el extranjero en 2018 aumentó un 20% con respecto a 2017.

Paso internacional 1

Y para llegar a estos nuevos clientes es importantísimo enviar los mensajes correctos y acertados en su idioma natal. Algo para lo que es clave contar con traductores profesionales que, además de realizar la traducción, adapten el tono y el mensaje a cada público en concreto. Algo que sólo pueden hacer las empresas de traducción que cuentan con traductores nativos entre sus empleados.

Así, por ejemplo, entre los traductores en Madrid encontramos a los que forman parte de la empresa Agora, una empresa de traducción online operativa las 24 horas al día y que realiza traducciones en más de 34 idiomas. Entre su propuesta de valor destaca que esta agencia cuenta con traductores especializados en diferentes áreas, pudiendo realizar la traducción de textos específicos en función de la temática: informática, marketing, turismo, medicina,…

Una oferta que la distingue de la competencia y que la ha situado como una de las referentes en su oferta de servicios de traducción en toda España, ya que también cuenta con traductores en Barcelona. Entre los servicios que ofrece Agora destacan los de traducción de páginas web, teniendo en cuenta aspectos como el posicionamiento web, lo que ayuda a mejorar la presencia de las compañías en los países en los que quiere posicionarse.

Paso internacional 2

Sin embargo, los trabajos de Ágora van más allá y también realizan la traducción de documentos oficiales, contratos mercantiles y patentes. Para ello, Agora tiene en su plantilla a traductores jurados habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, que son quienes están capacitados para realizar este tipo de trabajo y garantizar que la traducción es fiel y exacta al documento original.

Todo con la profesionalidad y la importancia que tiene para las empresas llegar a más mercados y a un público más internacional. Y, para ello, es esencial enviar mensajes claros, concisos y en el idioma natal de las personas a las que nos dirigimos, causando el máximo impacto y aumentando su confianza. El futuro de la empresa depende, por tanto, de la traducción que hagamos de nuestros mensajes.